Dear count,
what´s so funny about being a clown, and to make yourself only noticed as a clown?
Do you think your wife, dahling, would appreciate this?
> Dear count,
> what´s so funny about being a clown, and to make yourself only noticed as a
> clown?
> Do you think your wife, dahling, would appreciate this?
>
Too late.
she already knows ;-)
> > I don't know, so keep on beeing silly.
> >
> > muahahahaha.
> >
> >
> > cvc
> >
>
> What did this subject been having to had done with english grammar?
> So please keep on to keep yourself able to discuss, not to blame yourself.
>
[note: I inserted a missing 'I' in the original posting]
> > Do you want to leave your team? (That's how I read this message)
> > cvc
> >
> O.K., nice shot,nice try, but:
> on se dissocie = sich distanzieren
> Got it?
>
Oh sorry, I understood it as
dissocier = dissociate as in 'to part'
What does being silly has do with science?
)
Dear count,
what´s so funny about being a clown, and to make yourself only noticed as a clown?
Do you think your wife, dahling, would appreciate this?
Es gr
> I don't know, so keep on
)
> I don't know, so keep on beeing silly.
>
> muahahahaha.
>
>
> cvc
>
What did this subject been having to had done with english grammar?
So please keep on to keep yourself able to discuss, not to blame yourself.
Merd'alors! Expressément je
)
Merd'alors! Expressément je me dissocie de cette équipe!>
>
Well, that`s true for me, also.
Es gr
> Dear count, > what´s so
)
> Dear count,
> what´s so funny about being a clown, and to make yourself only noticed as a
> clown?
> Do you think your wife, dahling, would appreciate this?
>
Too late.
she already knows ;-)
cvc
> > I don't know, so keep on
)
> > I don't know, so keep on beeing silly.
> >
> > muahahahaha.
> >
> >
> > cvc
> >
>
> What did this subject been having to had done with english grammar?
> So please keep on to keep yourself able to discuss, not to blame yourself.
>
[note: I inserted a missing 'I' in the original posting]
mmh, I don't get what you want to tell me. sorry!
cvc
> Merd'alors! Expressément
)
> Merd'alors! Expressément je me dissocie de cette équipe!>
> >
> Well, that`s true for me, also.
Do you want to leave your team? (That's how I read this message)
Why?
cvc
> Do you want to leave your
)
> Do you want to leave your team? (That's how I read this message)
> cvc
>
O.K., nice shot,nice try, but:
on se dissocie = sich distanzieren
Got it?
Es gr
> > Do you want to leave your
)
> > Do you want to leave your team? (That's how I read this message)
> > cvc
> >
> O.K., nice shot,nice try, but:
> on se dissocie = sich distanzieren
> Got it?
>
Oh sorry, I understood it as
dissocier = dissociate as in 'to part'
cvc
> Oh sorry, I understood it
)
> Oh sorry, I understood it as
> dissocier = dissociate as in 'to part'
>
> cvc
>
Never mind, you´re always welcome.
Es gr
> > Oh sorry, I understood it
)
> > Oh sorry, I understood it as
> > dissocier = dissociate as in 'to part'
> >
> > cvc
> >
> Never mind, you´re always welcome.
>
You are too kind ;-}
cvc